Галина Лотова: «Вы не увидите меня разгневанной»

Опубликовано: 22 мая 2013.

Рубрика: Интервью.

Просмотров: 5187.
Подписаться на комментарии по RSS.

На вопросы «Родничка» отвечает директор школы № 160 с углублённым изучением английского языка Галина Васильевна Лотова. В беседе принимают участие Евгений Веснин (ЕВ) и юные журналисты Алина Щеблецова (АЩ), Наталья Воронова (НВ) и Ксения Серкина (КС).

Галина Васильевна ЛотоваЕВ: — Хочу начать с вопроса, не имеющего отношения к школе, которую Вы возглавляете, но тоже очень важного. Семь лет прошло с тех пор, как мы с Вами познакомились: в Смольном из рук Губернатора Вы получили документы на новую квартиру. Вы переехали из зоны строительства Кольцевой автодороги на Богатырский проспект. Что Вы чувствовали в тот момент и что чувствуете сейчас, спустя семь лет?

— Ощущения двоякие. С одной стороны, я 45 лет прожила в Красногвардейском районе, здесь родились мои дети, здесь я до сих пор работаю. С другой стороны, в Приморском районе хорошая новая квартира. Уезжать было непросто, но я благодарна всем, кто приложил к этому свои усилия. Я уже привыкла к новому району.

ЕВ: — Расскажите, пожалуйста, о своей школе!

— Мы одна из старейших английских школ Красногвардейского района. Первыми в районе начали использовать британские методики по изучению английского языка в помощь программе Верещагиной. Используя только эту программу, мы бы не имели таких результатов. Наши ученики хорошо разговаривают по-английски, могут поехать в любую страну и успешно там объясняться, поскольку на английском языке говорят во всём мире.

Кроме того, мы ведём множество международных проектов. Лет десять назад мы выиграли конкурс «Школы России и США» и с тех пор успешно осуществляем международный обмен по данной программе. Был проект с Австрией, с Польшей, сейчас — с Францией. Почему с французами или с австрийцами? В их странах, как и у нас, английский язык не является родным, а значит — дети там оказываются в тех же условиях и сталкиваются с теми же трудностями, что и наши ребята. Нам важно понять, как французские дети изучают английский язык и общаются на нём. И вдвойне важно посмотреть, как русские и французские дети общаются между собой по-английски.

В феврале к нам в гости приезжали 28 школьников из французского города Анжер. Двадцать первого мая мы отправляем во Францию группу своих детей — тоже 28 человек. Школу, с которой осуществляем обмен, мы нашли очень интересным путём. У одного из преподавателей анжерской школы Сент-Огюстен русская жена, и когда-то они жили здесь, на шоссе Революции. Мы искали в Интернете будущих партнёров, и этот преподаватель ответил нам, что не только знает русский язык, но даже прекрасно представляет себе нашу школу, потому что не раз проходил мимо! При подготовке данного проекта мы неоднократно проводили с ними видеоконференции, в ходе которых решали различные задачи как учебного, так и социального плана, устанавливали контакты, налаживали отношения. Между собой общались и преподаватели, и дети.

Для приехавших к нам французских детей была организована интересная культурная программа. Они посещали наши уроки — не только английского языка, но и русского, МХК, даже физкультуры и ИЗО.

Как провести урок среди детей, которые говорят на разных языках, а английский знают на разных уровнях? Мы добивались этого путём театральных постановок. Например, сказку «Красная шапочка» мы представляли поочерёдно на русском, английском и французском языках.

Помимо международных проектов, мы гордимся результатами ЕГЭ. Наша школа всегда в первой пятёрке по району, а два года назад мы были лучшей «красногвардейской» школой. Стабильно высокие показатели по ЕГЭ — самый наглядный результат нашей работы. Он достигается совместными усилиями учителей, детей и родителей. У нас стабильный педагогический коллектив.

НВ: — Вы сами ведёте какой-нибудь предмет?

— Я математик, но в течение последних десяти лет не преподаю. Некогда, не успеваю.

АЩ: — Кем Вы хотели стать в юности?

— В моей юности выбор профессий был не очень велик. Считаю, что нашла себя, потому что хотела быть учителем. Я родилась в небольшом селе в Алтайском крае, окончила педагогический институт, вышла замуж за военного и с ним переехала в Ленинград.

ЕВ: — Сколько лет Вы работаете в образовании?

— Сорок пять лет, двадцать пять из них — директором.

КС: — Легко ли Вам контролировать целую школу?

— Основная сложность заключается в том, что наша школа расположена в двух зданиях. В здании бывшей школы № 161, которую присоединили к нам три года назад, размещены 16 классов начальной школы и четыре класса (60 человек) из бывшей школы № 161. С 1 сентября там останутся только малыши. Всего у нас 953 ученика.

Одно здание легче содержать и контролировать. При этом выделение начальной школы в отдельное здание является большим благом для детей. У малышей свой мир, свои заботы, проекты, мероприятия. У них своя библиотека, такой же школьный стадион, два спортивных зала.

АЩ: — Какие у Вас увлечения за пределами школы?

— Я очень люблю театр. Стараюсь посетить спектакли с участием московских артистов. Очень люблю концерты. Ещё одно увлечение — дача.

ЕВ: — У вашей школы очень насыщенная инновационная деятельность, что наглядно представлено на сайте. У вас работают педагоги, ставшие индивидуальными победителями ПНПО. А школа в целом не выигрывала миллион?

— Нет, мы не выигрывали, хотя участвовали. Все, кто знают нашу школу, удивляются тому, что мы ни разу не становились победителями.

На сегодняшний день мы являемся городской лабораторией по внедрению новых ФГОСов. Неоднократно были районной экспериментальной площадкой, постоянно находимся в поиске.

АЩ: — Как в школе привить детям любовь к знаниям? Или это должно идти из семьи?

— На мой взгляд, этим в первую очередь должен заниматься педагогический коллектив. Мы вкладываем в детей понимание того, что хорошо учиться — это хорошо. Я всегда говорю, что мои дети в 160-й школе самые лучшие. И это правда!

ЕВ: — С большим удовольствием увидел на школьном сайте упоминание о Дне самоуправления. Как он проходит у вас, какие цели вы ставите?

— У нас две цели: привить интерес к нашей учительской профессии и дать немного передохнуть учителям накануне 8 Марта. Нам очень интересно посмотреть, как малыши реагируют на то, что к ним приходят старшеклассники.

Сначала собираются взрослые и подробно расписывают этот день. Потом мы просим детей предложить кандидатуру исполняющего обязанности директора (обычно им становятся мальчики), завучей и всех учителей. Мы изучаем все предложенные кандидатуры и взвешиваем, сможет ли тот или иной ребёнок справиться с ролью учителя или завуча.

Я работаю с исполняющим обязанности директора и разъясняю ему все его действия. Первое, что он должен сделать, — написать приказ о проведении Дня самоуправления. Затем в 9 часов утра он должен собрать всех своих завучей, провести административное совещание и раздать им поручения. Мы учим детей работать «по-взрослому».

КС: — Вы предпочитаете отдых за границей или в России?

— Пока была возможность по состоянию здоровья, я отдыхала за границей: в Греции, Турции, Болгарии. В последние годы отдыхаю в России, люблю Северный Кавказ.

АЩ: — Дружите ли Вы с кем-нибудь из своих учителей?

— У меня нет близких подруг из моего коллектива. При этом мы можем вместе сходить на концерт или на спектакль. Друзья есть, в том числе из учительской среды, но они работают в других школах.

АЩ: — Ваш школьный стадион открыт всё время?

— Да, до 23 часов всё открыто.

АЩ: — И никто не портит покрытие?

— Конечно, портят.

КС: — Сильно ли Вас напрягает работа? Обычно все, кто работает с людьми, очень нервные…

— Ты когда-нибудь видела меня разгневанной? Никто не видел! И не увидите! Я люблю детей. Никто, уходя из моего кабинета, не обижался.

Когда ко мне приходят родители плохо успевающего ученика или хулигана, я говорю им: «Мне не безразлично, как он учится и как себя ведёт, поэтому я с вами разговариваю». Все мы делаем одно дело: родители, учителя, я как директор…

Напряжение бывает, да. Обычно оно исходит свыше, а от общения с детьми и с учителями никакого напряжения у меня нет.

КС: — Как Вы снимаете напряжение после работы? Некоторые котов любят гладить…

— Да, и у меня есть кот. И собака есть, лабрадор. Правда, с ней я редко гуляю, но котика своего люблю!

ЕВ: — Откуда Вы черпаете вдохновение?

— Просто я люблю свою работу. Я бы могла уже не работать, но нахожу в себе силы, чтобы снова приходить в школу. Здесь я забываю обо всём остальном.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru odnoklassniki.ru mail.ru ya.ru myspace.com friendfeed.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com yahoo.com yandex.ru del.icio.us

Оставьте комментарий!

Комментатор / хотите им стать

Чтобы стать комментатором введите email и пароль. Напишите комментарий. В дальшейшем ваша связка email-пароль, позволит вам комментировать и редактировать свои данные. Не забудьте про активацию (инструкция придет на ящик, указанный при регистрации).

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

(обязательно)